【イチロー】引退セレモニーでのスピーチ全文(原文&日本語訳)

日本時間2019年9月15日に行われた本拠地のシアトルTモバイル・パークでのホワイトソックス戦の前に、3月限りでの現役引退をたたえるセレモニーでのスピーチ全文です。

スピーチ(原文)

Thank you.I’m so nervous.

Let’s do it.Dee,Yusei,no cry tonight.No crying.

This is a happy occasion.When I retired that night in Tokyo,I had an incomplete feeling because great fans of Seattle could not be there.Tonight,I want to express my appreciation to you for your touching support over the years.

When I came to Seattle in 2001, no position player had ever come from Japan before.The one you got was 27 years old,small,skinny,and unknown.You had every reason not to accept me.However, you welcomed me with open arms,and you had never stopped,even when I left and came back.

I was so grateful for the chance to return in 2018,and the reason is you,fans.Thank you,Seattle.

I also appreciate the fans across America who supported me in New York,Miami,even in many places as a visiting player.Baseball is truly national pastime in America,I was so happy to play in front of people,who love and respect the game so much.

It has been an honor to play baseball with and against some of the greatest competitors I have ever known.They inspired me to raise my game to a higher level.

Now I have the pleasure of spending time with these young talented players,who will bring the franchise a championship.Despite the language and cultural gap,not mention an age difference of 20 years,I enjoy being around them,because I feel their passion for the game I love is genuine.

As I look back to my career,is there’s anything that gives me pride,it is that I overcame the daily challenges and have an equal passion for each day,from the first one in 2001 to the last one in 2019.

As we enter the final days of a long season,every player should remind himself what does it mean to be a professional.These last days are just as important as the first ones and all those in between.Every day,you need to go about your business with the same passion.That is the greatest gift you can give to your performance and to the fans who come to enjoy this special game.

To the Seattle Mariners organization,I am forever grateful to you for giving me the chance to play the game I love in city I have come to love.Thank you also to my family for your endless support.

Now let’s play baseball!let’s play baseball!

スピーチ(日本語訳)

(紹介をうけて)ありがとう。僕はとても緊張しています。よし、行きましょう。

ディー(ゴードン)、雄星、今夜は泣くなよ。

これは幸せな機会です。東京で引退した夜、僕の気持ちは不完全でした。それはシアトルの素晴らしいファンたちがそこにはいなかったからです。今夜は、僕は何年も温かく支えてくださったファンの皆さんへ感謝の気持ちを伝えたいと思います。

2001年にシアトルへ来たときには、それまで日本から来た野手はいませんでした。僕は27歳で小柄で細くて、無名でした。僕を受け入れることが難しい多くの理由があったにもかかわらず、皆さんは両手を広げて僕を歓迎してくれ、それ(その歓迎)は止まることがありませんでした。僕が一度去って、戻ってきたときでさえも。

2018年に(シアトルに)戻る機会をいただいたときは、とても嬉しかった。なぜなら、ファンの皆さんがいたからです。ありがとう、シアトル。

また、僕をサポートしてくれたニューヨーク、マイアミ、そしてアメリカ中のファンたちにも感謝します。野球はアメリカの国民的娯楽です。僕は野球を愛し、尊敬する皆さんの前でプレーできてとても幸せでした。

偉大な競争相手たち(偉大な野球選手たち)と一緒に野球がプレーできたことも、とても光栄でした。彼らは僕の野球をより高いレベルに引き上げてくれました。

今は若くて才能があり、将来チームを優勝へ導いてくれる選手たちと過ごしていることを楽しんでいます。言語や文化の違いと、20年もの年齢差があることはいうまでもありませんが、僕は彼らと一緒にいることを楽しんでいます。なぜなら僕は、彼らの野球への情熱は本物だと感じているからです。

僕の経歴を振り返って、もし僕に誇れることがあるとすれば、2001年の初日から2019年の最後の日まで、日々の挑戦を乗り越え、毎日、同じ情熱を持ち続けてきたことです。

こうしてシーズンの最後の時期に入り、すべての選手に覚えていて欲しいことは、プロフェッショナルとは何かということです。この最後の日々は(シーズンの)初頭とも、それまでの道のりとも同じくらい重要です。毎日、同じ情熱を持って自分のやるべきことをやることが必要です。これはあなた方が自分のパフォーマンスと、この特別な試合を楽しみにしているファンの皆さんへ与えることができる素晴らしい贈り物になるはずです。

シアトル・マリナーズの皆さん、僕は自分が愛する街で愛する野球をプレーできる機会を与えてくださったことに永遠に感謝いたします。そして絶えることのないサポートをしてくれた僕の家族にも感謝します。

さあ、プレイボールです!

コメント

タイトルとURLをコピーしました